TURQUIE. Les femmes se battent pour le maintien de la Convention d’Istanbul
AFRIN. Un Kurde meurt torturé par les gangs de la Turquie
Mohamed Misto du village de Be’ye de Sherwaw a été enlevé par la Faylaq al-Cham (« Légion du Levant » ou la « Légion du Cham ») et emmené à la prison d’Ayska. Il fût libéré dix jours plus tard après que sa famille ait payé une rançon de 100 dollars américains et 5 bidons d’huile d’olive.
Misto a été enlevé à nouveau le 15 avril alors qu’il se rendait au travail dans ses champs. Il fût torturé pendant trois jours à Ayska puis il a été transféré à un hôpital d’Afrin, où il est décédé le 4 juin. Sa famille a récupéré son corps après avoir payé un million de livres syriennes.
KURDISTAN DU SUD. Les 5 peshmergas ont été tués par une attaque aérienne

« Angela, tes amis turcs sont des gangsters »
Les proverbes sont des expressions d’expériences sociales profondes. Ils contiennent le pouvoir et la sagesse des connaissances acquises au cours des siècles et des millénaires. Cela s’applique également au proverbe si souvent utilisé : « Dis-moi qui sont tes amis et je te dirai qui tu es. »
Récemment, la presse internationale a également repris ce qui a été intensément discuté en Turquie depuis plus d’un mois : les aveux du fasciste et chef de gang Sedat Peker. En huit vidéos, Peker – lui-même partisan déclaré de l’idéologie panturque Turan, qui a passé plusieurs années en prison en tant que membre d’Ergenekon – a une fois de plus mis en lumière le vrai visage de l’État turc. Il a identifié quels députés, membres du gouvernement et bureaucrates de l’État ont violé des femmes, organisé le trafic de drogue en Turquie ou fourni des armes à l’EI et à Al-Nosra en Syrie ces dernières années.
Ce qui est particulièrement intéressant dans les confessions de Sedat Peker pour le public international, c’est qu’il tient également un miroir pour les gouvernements d’Allemagne, d’Angleterre et des États-Unis. Quels mots peut-on utiliser pour décrire les personnes qui entretiennent des relations étroites avec des violeurs, des meurtriers, des trafiquants de drogue et des islamistes ? Alors quand Angela Merkel ou Heiko Maaß voyagent en Turquie ou reçoivent Erdogan et Cavusoglu à Berlin, quels mots peut-on utiliser pour en parler ?
Sedat Peker parle d’une jeune femme de 21 ans du Kazakhstan qui a été violée et assassinée par un cadre de l’État turc. Il mentionne une marina dans le centre touristique de Bodrum, dans le sud de la Turquie, par laquelle des tonnes de drogues sont introduites en Turquie en provenance d’Amérique du Sud. Cette liste pourrait être continuée presque à l’infini. Exactement avec cette Turquie – une structure étatique composée de gangs fascistes, qui cachent leur vrai visage sous des noms de parti et des titres de fonction à consonance officielle – depuis plusieurs mois maintenant, les représentants du gouvernement allemand et de l’UE insistent sur un « agenda positif ». Dans quelques jours, Erdogan rencontrera Angela Merkel, Joe Biden et Boris Johnson au sommet de l’OTAN à Bruxelles et s’assurera de leur soutien au fascisme et à la guerre en Turquie. Plus particulièrement, il insistera pour obtenir encore plus de soutien militaire et économique à l’occupation turque du Kurdistan du Sud. Car malgré les armes chimiques, des milliers de frappes aériennes et l’utilisation de mercenaires islamistes, les attaques turques là-bas, qui durent depuis six semaines, progressent lentement ou pas.
Alors si les amis d’Angela Merkel sont des gangsters, des violeurs, des meurtriers et des trafiquants de drogue, qu’est-ce que la chancelière allemande ? Pour le dire un peu plus généralement : si la nature de l’État turc est telle, qu’en est-il de la culture d’État de son proche partenaire, l’Allemagne ? Un bref aperçu de l’évaluation d’Abdullah Öcalan des relations historiques entre l’Allemagne et la Turquie peut aider : « Une pratique similaire à celle des soi-disant « Turcs blancs » peut être observée en même temps dans les nations (nations étatiques, nations développées par les États , et les États qui ont émergé sur la base du nationalisme) qui ont tardé à faire partie de la modernité capitaliste – en particulier l’Allemagne, l’Italie et le Japon. Les cadres bureaucratiques du mouvement « İttihat et Terakki » voulaient également former un État à partir du nationalisme turc Ce faisant, ils considéraient leurs partenaires allemands de la Première Guerre mondiale et leur nationalisme et militarisme allemands comme leur fondement. Ils étaient non seulement très similaires ou congruents avec le nationalisme nazi, mais faisaient pratiquement partie de ses membres fondateurs. Lorsque Hitler a commencé le génocide juif, il a directement admis qu’il s’appuyait sur l’expérience du génocide arménien commis par le gouvernement « İttihat et Terakki » [Comité Union et Progrès, dirigé par les Jeunes Turcs]. Si l’on suit le bilan d’Abdullah Öcalan, on peut ainsi diagnostiquer une similitude essentielle entre la culture d’État turque et allemande. La volonté d’Angela Merkel ou de Heiko Maaß de considérer les membres du système de gangs turcs comme leurs partenaires et amis est ainsi l’expression actuelle d’un longue tradition historique.
Si nous rappelons encore une fois le proverbe mentionné au début, nous pouvons arriver à la conclusion suivante : Si vous ne voulez pas être condamné et ostracisé par la société, vous devez choisir judicieusement vos amis. Après tout, quelle société peut accepter d’être gouvernée par des gens qui considèrent les fascistes, les meurtriers, les violeurs et les trafiquants de drogue comme leurs amis ?
Une jeune Kurde devenue Miss goal du championnat féminin d’Iran de futsal pour le sixième fois
La Turquie ressuscite le pacte impérialiste ottoman
KURDISTAN – Déplacement des villageois kurdes, bombardement d’un camp de réfugiés, installation des bases militaires turques, transfert de mercenaires syriens, déforestation massive.. la nouvelle agression militaire turque au Kurdistan d’Irak fait partie de la mise en place du « Misak-ı Millî », pacte impérialiste hérité de l’empire ottoman.
En février dernier, le site ANHA écrivait un long article au sujet de l’impérialisme turc au Kurdistan. Aujourd’hui, alors que la Turquie semble avoir gagné le soutien ouvert du KDP au pouvoir au Kurdistan du Sud pour s’installer dans la région kurde d’Irak, prétextant sa guerre contre le PKK, relisons les détails de ce pacte ottoman qui prévoit l’annexion du Kurdistan du Sud à la Turquie. (Une annexion soutenue par l’Europe et les USA car ils espèrent ainsi affaiblir l’influence iranienne en Irak.):
Les mouvements en cours de l’État turc au Rojava, en Syrie, dans la région autonome kurde d’Irak et dans le Moyen-Orient en général poussent à croire que la Turquie et ses dirigeants veulent sérieusement ramener la région à l’ère ottomane en mettant en œuvre le pacte national hérité de l’empire ottoman (« Misak-ı Millî ») par l’intermédiaire des « nouveaux Ottomans ». Qu’est-ce que ce pacte et comment le Parti de la justice et du développement (AKP) d’Erdogan a-t-il « exploité » les conditions de la région pour commencer à le mettre en œuvre ?
TURQUIE. Devenue réfugiée dans son propre pays, une femme kurde vend des plantes dans la rue après l’incendie de son village
Fatma Özdemir est une femme kurde de 66 ans qui gagne sa vie en vendant des herbes aromatiques qu’elle a cultivées dans le magnifique jardin Hevsel de Diyarbakır (Amed).
Elle est arrivée dans la ville il y a 27 ans après que son village a été incendié par des soldats dans le cadre de la politique de la terre brûlée de l’État turc dans les années 1990, lors d’affrontements intenses entre les forces armées turques et le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK).
Le village d’Özdemir n’était que l’un des centaines de villages qui ont été évacués de force. Elle vit maintenant dans le village de Çeltikli à Dicle, Diyarbakır. Son village natal lui manque terriblement et a beaucoup souffert pendant de longues années en tant que réfugiée dans son propre pays.
Sa routine quotidienne commence tôt le matin. À 6 heures du matin, elle se rend dans les jardins historiques de Hewsel. Elle ramasse des herbes aromatiques dans les champs pendant 2-3 heures, puis les charge dans sa brouette pour les ramener à la maison où elle les nettoie et les prépare pour la vente.
Lorsque cela est fait, Özdemir repart avec sa brouette, s’arrêtant à divers endroits dans les rues de Sur, dans le centre de Diyarbakır, pour essayer de les vendre.
« Je travaille comme ça depuis 25 ans. Notre village a été incendié. C’est mon travail depuis que je suis arrivée à Diyarbakır », a-t-elle déclaré.
Elle vend trois bouquets d’herbes aromatiques pour 10 livres turques (moins de 1 euros).
« Je continue de vendre les herbes que j’ai ramassées jusqu’à neuf heures du soir », dit-elle, alors qu’elle essaie de rester hors de vue de la police.
« Il y a beaucoup de pression de la police, je dois continuer à me déplacer. À mon âge, c’est difficile de déplacer cette charge par moi-même. »
Depuis qu’elle a eu 66 ans il y a deux mois, elle perçoit la pension de vieillesse, mais elle doit encore travailler car la pension est inférieure au tiers du SMIC : « Je dois payer un loyer, c’est dur de joindre les deux bouts, donc je dois travailler », dit-elle.
« Nous essayons tous de gagner notre pain et notre beurre. Je dois continuer à travailler, même à mon âge. J’aimerais avoir un endroit fixe pour vendre mes plantes. »
Nadia Murad appelle les USA à agir pour rendre justice aux Yézidis
Sept ans après le génocide yézidi commis par DAECH, les survivants qui sont restés au Kurdistan du Sud, dans le nord de l’Irak, vivotent dans des camps de fortune, désespérés de voir que personne ne se préoccupe de leur sort, que la Turquie veut éradiquer les Yêzidis kurdes en attaquant Shengal. La majorité d’entre eux disent qu’ils n’ont plus d’avenir dans la région et espèrent se réfugier en Europe…
C’est dans ce contexte que Nadia Murad, lauréate du prix Nobel de la paix et ancienne esclave de DAECH, a exhorté l’administration Biden à intervenir pour la reconstruction de Shengal et le jugement des auteurs de crimes de guerre et crime contre l’humanité commis contre les Yézidis depuis 2014.
J’ai plaidé dès 2017 avec mon amie et avocate Amal Clooney pour la création de l’UNITAD, qui a réussi à recueillir des témoignages de première main, des preuves médico-légales et des dossiers d’ISIS. Mais comme Clooney l’a dit aux États membres de l’ONU, « l’enquête a toujours été censée être le début et non la fin. »
Avec des preuves documentées selon les normes internationales, il ne reste plus qu’à trouver la volonté politique d’engager des poursuites. Je crains que les Yazidis ne reçoivent que des promesses vides. Les survivants ont risqué la honte et la stigmatisation pour partager leurs expériences de violence sexuelle dans l’espoir que les autorités tiennent leurs agresseurs responsables. Les survivants comme moi revivent leur traumatisme non pas simplement pour obtenir une justice personnelle, mais parce que nous croyons que la responsabilisation empêchera les militants de continuer à utiliser la violence sexuelle comme arme de guerre. Malgré d’innombrables audiences de l’ONU, la communauté internationale a négligé d’établir un plan clair pour les procédures judiciaires.
Le gouvernement irakien et l’ONU responsables de l’attaque turque contre le camp de réfugiés à Makhmour
ROJAVA. Şeyda Asmin publie un nouveau livre en dialecte zazakî
L’écrivaine kurde, Şeyda Asmin a publié un recueil de nouvelles mettant en scène la résistance du peuple kurde face aux mercenaires de l’EI. Le nouveau livre de 80 pages, « Raywanîya Rojawa », de Şeyda Asmin est écrit en zazakî (ou kirmanckî), un des dialectes kurdes.
Les histoires de Şeyda Asmin racontent l’amour, la patrie, la trahison, les déceptions, les aspirations et les désirs. Elle les a écrites à Kobanê, Afrin, Qamishlo, Alep et Xinere entre 2012 et 2020.
L’une des histoires marquantes du livre mentionne un soldat turc capturé par la guérilla dans le district de Qileban à Şirnak en 1994.
En plus d’un autre livre en kirmancki, « Zeman Sey Fekê Kardî Bi-Hîkayeyê Koyî » (Le temps était comme un conte de la montagne de la lame), l’autrice a publié des nouvelles et des poèmes dans diverses revues et publications.
« Ces histoires sont un miroir du Rojava« , écrit Kamer Söylemez, ajoutant qu’elles parlent d’avant et d’après la révolution du 19 juillet et des blessures profondes causées par la guerre, toujours vivantes et qui prendront plusieurs années pour guérir.
La couverture du livre a été dessinée et conçue par Sinan Hezer.
Dès juillet prochain, on peut commander le livre en contactant la maison d’édition Meyman :
Courriel : meyman2018@gmail.com
Twitter : @Wesanen_Meyman – Tel : 0031 65 79 13 039 – Site : pirtukxane.net
